ENGLISH:
Today i took this photo for Luís Filipe Pirré Advogados newsletter "Lexpress". He asked for a photo of the front of the building. He liked this one. Just something quick because i had a lot of work to do back at Dr. Pirré's office.
=====
PORTUGUÊS:
Hoje tirei esta foto para o Luís Filipe Pirré Advogados para a sua newsletter "Lexpress". Pediu-me uma foto da frente das instalações. Ele gostou desta. Apenas algo rápido pois tinha muito trabalho a fazer no escritório do Dr. Pirré.
Saturday, September 20, 2008
Monday, September 15, 2008
Bar AAC
ENGLISH:
This is a banner i did 2 weeks ago, but only now i had the time to go there and take a photo.
This was made "in loco" in that moment, just had time to go to the stadium to take the panorama and then back to the bar to do this.
(also deleted 2 guys that were taking care of the grass)
=====
PORTUGUÊS:
Isto é uma faixa que fiz à 2 semanas atrás, mas só agora tive tempo para ir tirar uma foto.
Esta faixa foi feita "in loco" naquele momento, apenas tive tempo de ir ao estádio tirar o panorama e voltar para o bar para fazer isto.
(também apaguei 2 pessoas que estavam a tratar da relva)
This is a banner i did 2 weeks ago, but only now i had the time to go there and take a photo.
This was made "in loco" in that moment, just had time to go to the stadium to take the panorama and then back to the bar to do this.
(also deleted 2 guys that were taking care of the grass)
=====
PORTUGUÊS:
Isto é uma faixa que fiz à 2 semanas atrás, mas só agora tive tempo para ir tirar uma foto.
Esta faixa foi feita "in loco" naquele momento, apenas tive tempo de ir ao estádio tirar o panorama e voltar para o bar para fazer isto.
(também apaguei 2 pessoas que estavam a tratar da relva)
Sunday, September 7, 2008
PDA mod
a little modification in my pda
ENGLISH:You might remember my ASUS pda... well, i made some modifications.
In the picture you can see the before and after. The before the typical micro$oft crap, messy and not practical, even with my model that has a couple extra buttons that are really handy. So, i got ThrottleLauncher that makes a big difference... you have a lot of options at the tips of your fingers (kinda like iphone). I also changed the colors to grey. i was tired of that blue.
Has you can see in the images it looks a lot different and better.
I also got myself some new ringtones, some stupid (Borat for example "you got a new message, high fiiive") and some that are fancier that the typical Micro$oftILikeToHurtYourEars type.
Of course its will never be an iPhone, but at least works and looks better.
=====
PORTUGUÊS:
Talvez se lembrem do meu pda ASUS... Bem, eu fiz-lhe algumas modificações.
Na imagem podem ver o antes e depois. O antes é a típica porcaria confusa e nada prática à lá Micro$oft, mesmo com o este modelo que tem um par de botões extra que são muito prácticos. Então, encontrei o ThrottleLauncher que faz uma grande diferença... Passamos a ter muitas opções na ponta dos dedos (um pouco como o iphone). Também mudei o esquema de cores para cinza que já estava cansado daquele azul.
Como podem ver nas imagens tem um aspecto muito diferente e melhor.
Também arranjei alguns toques novos, alguns parvos para a paródia (o Borat por exemplo "you got a new message, high fiiive") e outros mais porreirinhos que os tipicos ao estilo da Micro$oftEuGostoDeMagoarOsTeusOuvidos".
Claro que nunca será um iPhone, mas pelo menos funciona melhor e tem melhor aspecto.
Thursday, September 4, 2008
Sonigym
ENGLISH:
This is a work i did for the owner (the girl in the picture). (not including the logo)
The morons at the graphic shop moved the slogan and used other font and also removed my signature. (And other small details) WTF?
Thats beeing worked out now... *insert bad words here*
=====
PORTUGUÊS:
Este é um trabalho que fiz para a proprietária (a rapariga na imagem). (não incluindo o logo)
Os idiotas na gráfica mexeram no local do slogan e usaram outra fonte, para além disso tiraram a minha assinatura. (Entre outros pequenos detalhes) WTF?
Isso tá a ser tratado neste momento... *inserir palavras obcenas aqui*
This is a work i did for the owner (the girl in the picture). (not including the logo)
The morons at the graphic shop moved the slogan and used other font and also removed my signature. (And other small details) WTF?
Thats beeing worked out now... *insert bad words here*
=====
PORTUGUÊS:
Este é um trabalho que fiz para a proprietária (a rapariga na imagem). (não incluindo o logo)
Os idiotas na gráfica mexeram no local do slogan e usaram outra fonte, para além disso tiraram a minha assinatura. (Entre outros pequenos detalhes) WTF?
Isso tá a ser tratado neste momento... *inserir palavras obcenas aqui*
Wednesday, September 3, 2008
Flyer Rugby Club
Subscribe to:
Posts (Atom)